Chiều người lấy của
Direct English translation
Indulging others costs you your possessions.
Equivalent English version
Don't set yourself on fire to keep others warm
Giải thích tiếng Việt
Vì nể nang hoặc quá chiều theo ý người khác mà phải tốn kém, thiệt hại đến tiền của hoặc lợi ích của mình. Thường dùng để nhắc nên biết chừng mực, đừng vì làm vừa lòng người mà tự chuốc tổn thất.
English explanation
If one caters too much to others out of deference or a desire to please, one may end up losing money or personal benefit. It is used to warn against excessive accommodation that brings harm to oneself.